Skip to Content
Böszörményi Zoltán.info

Üdvözöllek honlapomon!

Az irgalom ellipszise a 87. Ünnepi Könyvhéten

Az irgalom ellipszise a 87. Ünnepi Könyvhéten

Legújabb verseskötetem, Az irgalom ellipszise (a Kalligram és az Irodalmi Jelen Könyvek közös kiadásában) a 87. Ünnepi Könyvhétre jelent meg. 
 
Kötetét június 11-én, szombaton 11 és 16 órakor dedikálom a Vörösmarty téren, az Irodalmi Jelen standjánál.
 
 
 

 

Budapesttől Barbadosig: a megismételhetetlen időtér versei

Budapesttől Barbadosig: a megismételhetetlen időtér versei

 Az Írók Boltjában mutatta be a Kalligram Kiadó Böszörményi Zoltán új verseskötetét, a Lábatlan időt. A szerzővel Mészáros Sándor, Hudy Árpád és Orbán János Dénes beszélgetett a versírás természetéről, újrakezdésről, alkotói színterekről és elődökről.

MANDICS GYÖRGY: Az éj puha teste – Böszörményi Zoltán regényéről

MANDICS GYÖRGY: Az éj puha teste – Böszörményi Zoltán regényéről

 A kritikusok már a két világháború között Joyce kapcsán a regény haláláról cikkeztek, azzal érvelve, hogy a modern regény elérkezett önön lehetőségei szélső határához, nincs tovább. De ha ezzel szemben azt nézzük meg, hogy mennyi minden következett még azután, akkor azt is látjuk, hogy a modern regény megújítása egy olyan folyamat, amely távolról sem zárult le, s minden valamirevaló író újra nekifut a lehetetlennek, s megkísérli, hogy e képlékeny formát újra átszabja s a maga igényei számára alakítsa át.

Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötetéről – A molekuláris költészet – avagy a magyar poéta esete a talján atomfi

Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötetéről – A molekuláris költészet – avagy a magyar poéta esete a talján atomfi

 „A Majorana-versek tagadhatatlanul a magány himnuszai. A lírai alany (nem találok erősebb kifejezést): rohadtul magányos. Mintha ama bizonyos fa, melyről a gyümölcsöt leszakasztottuk, nem a tudás, hanem inkább az azzal járó magány fája lett volna.” – Orbán János Dénes írása Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötete apropóján

 

Mosonyi Kata: Majorana a kritika tenyerén

Mosonyi Kata: Majorana a kritika tenyerén

Böszörményi Zoltán (József Attila-díjas költő, az Irodalmi Jelen főszerkesztője) immár tíz esztendőt szentelt annak, hogy Ettore Majorana, 20. századi olasz, fiatalon titokzatosan eltűnt atomfizikus-zseni alakját a köztudatban tartsa. Míg a felületes olvasó számára mindez jó sztorinak (egy újabb Esti Kornél-esetnek) tűnik, mikor is a költő maszkot ölt, hogy narcisztikus lényét elrejtse, mégis megmutassa önmagát, addig elgondolkodtató a szerző makacs kitartása és egy interjúban elhangzott válasza: „Majorana én vagyok. Nem nekem, neki volt szüksége rám. Tovább akart élni általam. Nem tiltakozott, amikor a nevében nyilatkoztam meg”.

Kemény Zoltán: A haza ott van, ahová magunkkal visszük

Kemény Zoltán: A haza ott van, ahová magunkkal visszük

Örvényszárnyon érkezett Bukarestbe 1979-ben, s a Címjavaslatok után Kanadában találta magát, majd egy hosszú, kanyargós utat követően Aranyvillamoson Pécsre látogatott. Pozsonyban és sok más helyen is megcsapta A szerelem illata, Majorana álarcában helyzetjelentést készített a tökéletes boldogságról, majd katedrálist emelt az Örök télnek. 2014-ben pedig Majoranával a tér tenyerébe érkezett vissza. Böszörményi Zoltán József Attila-díjas alkotó kötetcímekből szőtt költői életrajza a fenti formában is összefoglalható, de minden egyszerűsítés csalás, akár a költészet. S ha már hazudik a költő, tegye úgy, hogy elhiggyük neki. Játssza azt, hogy ő Majorana, a rejtélyes körülmények között eltűnt atomfizikus, vagy játssza éppen azt, hogy nem ő az. Hiszen az alanyi költőknek is szükségük van olykor alakmásokra. Mint Kosztolányinak Esti Kornélra vagy Babitsnak Jónás prófétára.

Majorana a tér tenyerén

Majorana a tér tenyerén

  Oldalszám: 102

  Méret: Kötve, 145 x 155 mm

  ISBN: 978-615-5454-25-7

  Kiadó: Kaligramm, 2014

  Megrendelhető: http://www.kalligram.com

 

 

 

 

 

Magyar regény az angol toplistán!

Magyar regény az angol toplistán!

http://www.irodalmijelen.hu/hirek/magyar-regeny-az-angol-toplistan

2014. április 30-án mutatták be Londonban a Magyar Kulturális Központban Böszörményi Zoltán Az éj puha teste című regényének angol fordítását The Club at Eddy’s Bar címmel. A dublini Phaeton Kiadó a megjelentetés előtt az angol hagyományoknak megfelelően próbaolvasókkal mérte fel a könyv iránti igényt, és a kiváló visszajelzések alapján a megjelentetés mellett döntött. Az éj puha testének angol átirata a szerzőn kívül Sohár Pál munkája. A könyvből részletet az alábbi linken olvashatnak.

The Club at Eddy's Bar by Zoltán Böszörményi

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: KARODBA BORULT ÉG

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: KARODBA BORULT ÉG

Tiltakozz! 
Mit ér a mai táj?
Összeborul a sínek közti világ.
Kiveti magából a láz a
riadt képet, arcodon ódon máz a
ragyogás. Égetnek a kínok,
széttépett emlékek darabját írod.

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: ÖTCSILLAGOS LUXUSVERS

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: ÖTCSILLAGOS LUXUSVERS

 

KÖLTÉSZET


Késő emlék. Esték, hűs vonatok szele röpdös
törékeny szárnyakon múltba, szép feledésbe. 
Tartozunk néked eszmével, vérrel. Emelt főnk 
csendes kétkedése, romjain havas öröm.

 

LÉTÜNK PORA: BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN VERSEI

LÉTÜNK PORA: BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN VERSEI

 JÁTÉK

Villámot vet a bizalom. 
Hagyom.
Játszik a gond a falakon.
Csacsog.
Kit vad láz régen éget,
Vacog.
Hegy mélye tárja garatját.
Rabol.
Ár emel fel a magasba.
Haboz.
Édes a sorsom, hazugság.
Tarot.

A Regál orosz nyelven

A Regál orosz nyelven

 

Március elején Jurij Guszev fordításában a moszkvai Vodolej Kiadónál megjelenik orosz nyelven Regál című regényem.

 

A völgy

A völgy

  Szőcs Henriette -  http://www.barkaonline.hu
 
Először megijedtem az alcímtől, aztán kiderült, Lénárd Sándorra utal, az orvosra, aki az ötvenes évek elején vándorolt ki Brazíliába. Az utolsó polihisztorok egyike volt, a gyógyítás mellett kitűnően zongorázott, templomban orgonált, latin nyelvű irodalmat fordított.
 

A Füst bemutatója Aradon

A Füst bemutatója Aradon

A 83. Ünnepi Könyvhétre jelent meg Böszörményi Zoltán legújabb novelláskötete Füst címmel. A kötettel az aradi közönség is megismerkedhet. 

A könyvbemutatóra – mellyel egy időben a kötet illusztrátorának, Részegh Botondnak a novellákhoz készült grafikáiból készült kiállítását is megtekinthetik az érdeklődők  – a Jelen Házban kerül sor június 19-én, kedden 17 órakor.

A Füst – Lénárd-novellák című kötet bemutatja és a szerzővel beszélget Bege Magdolna és Jámbor Gyula.

Részegh Botond tárlatát Böszörményi Zoltán nyitja meg.  

A bemutató végén Böszörményi Zoltán dedikál. 

A modern lét metaforája

A modern lét metaforája

Böszörményi Zoltán: Regál, Ulpius-Ház Könyvkiadó, 2011.
dr. Payer Imre

 

Böszörményi Zoltán szembefordulva az úgynevezett "szövegirodalommal" ember és világ találkozásának megszenvedett egzisztenciális tapasztalatát kívánja felmutatni Regál című regényében. A "regál" szó eredetileg polcrendszert jelent. 

 

A világig még nem jutottam el - Interjú Böszörményi Zoltánnal

A világig még nem jutottam el - Interjú Böszörményi Zoltánnal

http://www.dkabala.com/cikkek/menza/, 2012.02.02, Nagy Gabi

 

Nagy Gabi: Interneten szokásos kötelező ünnepi és újévi jókívánságok mellett egyszer váltottunk néhány szót az akkor frissen megjelent könyvedről, Az éj puhatestéről. Szó nélkül küldted utánam a könyvet Tel-Avivba, aztán a Regált is. Neked nem kell elmagyaráznom, milyen érzés kapni valamit, ráadásul könyvet. Az internetes honlapodon közzétett curriculum vitae sejteti az igazságot rólad, az írásaid még közelebb engednek. Maradtak még titkaid?

A Napsugártól a József Attila-díjig

A Napsugártól a József Attila-díjig

Irodalmi Jelen, 2012. március 25., Boldog Zoltán

Amikor a József Attila-díjasok névsora megjelent sajtóhírként, az állt a neved mellett: író, költő. A líra előbb kapott szerepet az életedben, hiszen 1979-ben jelent meg az Örvényszárnyon és 1981-ben a Címjavaslatok. A prózaíró viszont csak 2005-ben ébredezett benned. Mi motivált, hogy kipróbáld magad a prózában is?

József Attila-díj – 2012


   

2012-ben JÓZSEF ATTILA-DÍJBAN részesült:

A NAGY FELOLVASÁS III

A NAGY FELOLVASÁS III

2011. december 19-én a budapesti Zsivágóban az Irodalmi Jelen megrendezte a harmadik Nagy Felolvasást.

 

 

Az Irodalmi Jelen különszáma 60. születésnapomra

 

 

"Belsővé kell tenni a fényt, megértetni a titkot, továbbadni, hogyan lehet szikrát csiholni, hogyan vészelhetjük át a telet, amikor átfázik rajtunk a semmi bőre, és már csak az a gondolat nyugtat meg minket: ismerünk legalább egy fényhozót, aki a barátunk. " (Boldog Zoltán)

Rövidfilm

Két verset és egy novellát olvasok fel

 

A 81. Ünnepi Könyvhétre jelent meg legújabb kötetem Halálos bűn címmel az Ulpius-ház Kiadónál, melyben válogatott novellák olvashatók. Az alábbi filmfelvételen két verset és egy novellát olvasok fel.

Az éj puha teste a Román Írószövetség folyóiratában

A Román Írószövetség ORIZONT című folyóiratában megjelent Az éj puha teste román fordításának – Trupul molatic al nopţii – egy részlete.

Interjú

A világig még nem jutottam el - Interjú Böszörményi Zoltánnal

http://www.dkabala.com/cikkek/menza/, 2012.02.02, Nagy Gabi

 

Nagy Gabi: Interneten szokásos kötelező ünnepi és újévi jókívánságok mellett egyszer váltottunk néhány szót az akkor frissen megjelent könyvedről, Az éj puhatestéről. Szó nélkül küldted utánam a könyvet Tel-Avivba, aztán a Regált is. Neked nem kell elmagyaráznom, milyen érzés kapni valamit, ráadásul könyvet. Az internetes honlapodon közzétett curriculum vitae sejteti az igazságot rólad, az írásaid még közelebb engednek. Maradtak még titkaid?