Skip to Content
Böszörményi Zoltán.info

Üdvözöllek honlapomon!

Two Poems by Zoltán Böszörményi

Two Poems by Zoltán Böszörményi

Two Poems by Zoltán Böszörményi

 

Translations from the Hungarian By Paul Sohar

 

Böszörményi Zoltán: Kényszerleszállás Shannonban – Könyvtrailer

Böszörményi Zoltán: Kényszerleszállás Shannonban – Könyvtrailer

 A pillanat lila-zöld hátizsákja – Böszörményi Zoltán halál közeli élményt élt át, Barbados felé tartó gépe 2016. március 17-én kényszerleszállást hajtott végre az írországi Shannonban. A helyiek szerint Szent Patrick, az ország védőszentje mentette meg a gép utasait a szerencsétlenségtől. A kötet már kapható az erdélyi és magyarországi könyvkereskedésekben.

Megrendelhető: http://shop.irodalmijelen.hu/forint/index.php?productID=358

Pörögnek a véletlen motollái – részletek Böszörményi Zoltán Kényszerleszállás Shanonnban című verseskötetéből

Pörögnek a véletlen motollái – részletek Böszörményi Zoltán Kényszerleszállás Shanonnban című verseskötetéből

 Böszörményi Zoltán

Pörögnek a véletlen motollái 
Részletek Böszörményi Zoltán Kényszerleszállás Shanonnban című verseskötetéből
 
 

A vers belső létezés – Varga Melinda esszéje Böszörményi Zoltán Az irgalom ellipszise című kötetéről

A vers belső létezés – Varga Melinda esszéje Böszörményi Zoltán Az irgalom ellipszise című kötetéről

 A versolvasás közelebb visz minket önmagunkhoz, a vers maga a belső létezés, hiszen olyan mélyrétegeket mozgat meg bennünk, amelyekre legfeljebb a hozzá legközelebb álló művészet, a zene képes. Ezt a gondolatot bontja ki Böszörményi Zoltán Az irgalom ellipszise (Irodalmi Jelen Könyvek – Kalligram Kiadó, 2016) című, legújabb verseskötetének Nyitott szemmel című verse:

 

Az irgalom ellipszise a 87. Ünnepi Könyvhéten

Az irgalom ellipszise a 87. Ünnepi Könyvhéten

Legújabb verseskötetem, Az irgalom ellipszise (a Kalligram és az Irodalmi Jelen Könyvek közös kiadásában) a 87. Ünnepi Könyvhétre jelent meg. 
 
Kötetét június 11-én, szombaton 11 és 16 órakor dedikálom a Vörösmarty téren, az Irodalmi Jelen standjánál.
 
 
 

 

Budapesttől Barbadosig: a megismételhetetlen időtér versei

Budapesttől Barbadosig: a megismételhetetlen időtér versei

 Az Írók Boltjában mutatta be a Kalligram Kiadó Böszörményi Zoltán új verseskötetét, a Lábatlan időt. A szerzővel Mészáros Sándor, Hudy Árpád és Orbán János Dénes beszélgetett a versírás természetéről, újrakezdésről, alkotói színterekről és elődökről.

MANDICS GYÖRGY: Az éj puha teste – Böszörményi Zoltán regényéről

MANDICS GYÖRGY: Az éj puha teste – Böszörményi Zoltán regényéről

 A kritikusok már a két világháború között Joyce kapcsán a regény haláláról cikkeztek, azzal érvelve, hogy a modern regény elérkezett önön lehetőségei szélső határához, nincs tovább. De ha ezzel szemben azt nézzük meg, hogy mennyi minden következett még azután, akkor azt is látjuk, hogy a modern regény megújítása egy olyan folyamat, amely távolról sem zárult le, s minden valamirevaló író újra nekifut a lehetetlennek, s megkísérli, hogy e képlékeny formát újra átszabja s a maga igényei számára alakítsa át.

Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötetéről – A molekuláris költészet – avagy a magyar poéta esete a talján atomfi

Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötetéről – A molekuláris költészet – avagy a magyar poéta esete a talján atomfi

 „A Majorana-versek tagadhatatlanul a magány himnuszai. A lírai alany (nem találok erősebb kifejezést): rohadtul magányos. Mintha ama bizonyos fa, melyről a gyümölcsöt leszakasztottuk, nem a tudás, hanem inkább az azzal járó magány fája lett volna.” – Orbán János Dénes írása Böszörményi Zoltán Majorana a tér tenyerén című kötete apropóján

 

Mosonyi Kata: Majorana a kritika tenyerén

Mosonyi Kata: Majorana a kritika tenyerén

Böszörményi Zoltán (József Attila-díjas költő, az Irodalmi Jelen főszerkesztője) immár tíz esztendőt szentelt annak, hogy Ettore Majorana, 20. századi olasz, fiatalon titokzatosan eltűnt atomfizikus-zseni alakját a köztudatban tartsa. Míg a felületes olvasó számára mindez jó sztorinak (egy újabb Esti Kornél-esetnek) tűnik, mikor is a költő maszkot ölt, hogy narcisztikus lényét elrejtse, mégis megmutassa önmagát, addig elgondolkodtató a szerző makacs kitartása és egy interjúban elhangzott válasza: „Majorana én vagyok. Nem nekem, neki volt szüksége rám. Tovább akart élni általam. Nem tiltakozott, amikor a nevében nyilatkoztam meg”.

Kemény Zoltán: A haza ott van, ahová magunkkal visszük

Kemény Zoltán: A haza ott van, ahová magunkkal visszük

Örvényszárnyon érkezett Bukarestbe 1979-ben, s a Címjavaslatok után Kanadában találta magát, majd egy hosszú, kanyargós utat követően Aranyvillamoson Pécsre látogatott. Pozsonyban és sok más helyen is megcsapta A szerelem illata, Majorana álarcában helyzetjelentést készített a tökéletes boldogságról, majd katedrálist emelt az Örök télnek. 2014-ben pedig Majoranával a tér tenyerébe érkezett vissza. Böszörményi Zoltán József Attila-díjas alkotó kötetcímekből szőtt költői életrajza a fenti formában is összefoglalható, de minden egyszerűsítés csalás, akár a költészet. S ha már hazudik a költő, tegye úgy, hogy elhiggyük neki. Játssza azt, hogy ő Majorana, a rejtélyes körülmények között eltűnt atomfizikus, vagy játssza éppen azt, hogy nem ő az. Hiszen az alanyi költőknek is szükségük van olykor alakmásokra. Mint Kosztolányinak Esti Kornélra vagy Babitsnak Jónás prófétára.

Majorana a tér tenyerén

Majorana a tér tenyerén

  Oldalszám: 102

  Méret: Kötve, 145 x 155 mm

  ISBN: 978-615-5454-25-7

  Kiadó: Kaligramm, 2014

  Megrendelhető: http://www.kalligram.com

 

 

 

 

 

Magyar regény az angol toplistán!

Magyar regény az angol toplistán!

http://www.irodalmijelen.hu/hirek/magyar-regeny-az-angol-toplistan

2014. április 30-án mutatták be Londonban a Magyar Kulturális Központban Böszörményi Zoltán Az éj puha teste című regényének angol fordítását The Club at Eddy’s Bar címmel. A dublini Phaeton Kiadó a megjelentetés előtt az angol hagyományoknak megfelelően próbaolvasókkal mérte fel a könyv iránti igényt, és a kiváló visszajelzések alapján a megjelentetés mellett döntött. Az éj puha testének angol átirata a szerzőn kívül Sohár Pál munkája. A könyvből részletet az alábbi linken olvashatnak.

The Club at Eddy's Bar by Zoltán Böszörményi

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: KARODBA BORULT ÉG

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: KARODBA BORULT ÉG

Tiltakozz! 
Mit ér a mai táj?
Összeborul a sínek közti világ.
Kiveti magából a láz a
riadt képet, arcodon ódon máz a
ragyogás. Égetnek a kínok,
széttépett emlékek darabját írod.

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: ÖTCSILLAGOS LUXUSVERS

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN: ÖTCSILLAGOS LUXUSVERS

 

KÖLTÉSZET


Késő emlék. Esték, hűs vonatok szele röpdös
törékeny szárnyakon múltba, szép feledésbe. 
Tartozunk néked eszmével, vérrel. Emelt főnk 
csendes kétkedése, romjain havas öröm.

 

LÉTÜNK PORA: BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN VERSEI

LÉTÜNK PORA: BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN VERSEI

 JÁTÉK

Villámot vet a bizalom. 
Hagyom.
Játszik a gond a falakon.
Csacsog.
Kit vad láz régen éget,
Vacog.
Hegy mélye tárja garatját.
Rabol.
Ár emel fel a magasba.
Haboz.
Édes a sorsom, hazugság.
Tarot.

A Regál orosz nyelven

A Regál orosz nyelven

 

Március elején Jurij Guszev fordításában a moszkvai Vodolej Kiadónál megjelenik orosz nyelven Regál című regényem.

 

A völgy

A völgy

  Szőcs Henriette -  http://www.barkaonline.hu
 
Először megijedtem az alcímtől, aztán kiderült, Lénárd Sándorra utal, az orvosra, aki az ötvenes évek elején vándorolt ki Brazíliába. Az utolsó polihisztorok egyike volt, a gyógyítás mellett kitűnően zongorázott, templomban orgonált, latin nyelvű irodalmat fordított.
 

A Füst bemutatója Aradon

A Füst bemutatója Aradon

A 83. Ünnepi Könyvhétre jelent meg Böszörményi Zoltán legújabb novelláskötete Füst címmel. A kötettel az aradi közönség is megismerkedhet. 

A könyvbemutatóra – mellyel egy időben a kötet illusztrátorának, Részegh Botondnak a novellákhoz készült grafikáiból készült kiállítását is megtekinthetik az érdeklődők  – a Jelen Házban kerül sor június 19-én, kedden 17 órakor.

A Füst – Lénárd-novellák című kötet bemutatja és a szerzővel beszélget Bege Magdolna és Jámbor Gyula.

Részegh Botond tárlatát Böszörményi Zoltán nyitja meg.  

A bemutató végén Böszörményi Zoltán dedikál. 

A modern lét metaforája

A modern lét metaforája

Böszörményi Zoltán: Regál, Ulpius-Ház Könyvkiadó, 2011.
dr. Payer Imre

 

Böszörményi Zoltán szembefordulva az úgynevezett "szövegirodalommal" ember és világ találkozásának megszenvedett egzisztenciális tapasztalatát kívánja felmutatni Regál című regényében. A "regál" szó eredetileg polcrendszert jelent. 

 

A világig még nem jutottam el - Interjú Böszörményi Zoltánnal

A világig még nem jutottam el - Interjú Böszörményi Zoltánnal

http://www.dkabala.com/cikkek/menza/, 2012.02.02, Nagy Gabi

 

Nagy Gabi: Interneten szokásos kötelező ünnepi és újévi jókívánságok mellett egyszer váltottunk néhány szót az akkor frissen megjelent könyvedről, Az éj puhatestéről. Szó nélkül küldted utánam a könyvet Tel-Avivba, aztán a Regált is. Neked nem kell elmagyaráznom, milyen érzés kapni valamit, ráadásul könyvet. Az internetes honlapodon közzétett curriculum vitae sejteti az igazságot rólad, az írásaid még közelebb engednek. Maradtak még titkaid?

A Napsugártól a József Attila-díjig

A Napsugártól a József Attila-díjig

Irodalmi Jelen, 2012. március 25., Boldog Zoltán

Amikor a József Attila-díjasok névsora megjelent sajtóhírként, az állt a neved mellett: író, költő. A líra előbb kapott szerepet az életedben, hiszen 1979-ben jelent meg az Örvényszárnyon és 1981-ben a Címjavaslatok. A prózaíró viszont csak 2005-ben ébredezett benned. Mi motivált, hogy kipróbáld magad a prózában is?

József Attila-díj – 2012


   

2012-ben JÓZSEF ATTILA-DÍJBAN részesült:

A NAGY FELOLVASÁS III

A NAGY FELOLVASÁS III

2011. december 19-én a budapesti Zsivágóban az Irodalmi Jelen megrendezte a harmadik Nagy Felolvasást.

 

 

Az Irodalmi Jelen különszáma 60. születésnapomra

 

 

"Belsővé kell tenni a fényt, megértetni a titkot, továbbadni, hogyan lehet szikrát csiholni, hogyan vészelhetjük át a telet, amikor átfázik rajtunk a semmi bőre, és már csak az a gondolat nyugtat meg minket: ismerünk legalább egy fényhozót, aki a barátunk. " (Boldog Zoltán)

Rövidfilm

Két verset és egy novellát olvasok fel

 

A 81. Ünnepi Könyvhétre jelent meg legújabb kötetem Halálos bűn címmel az Ulpius-ház Kiadónál, melyben válogatott novellák olvashatók. Az alábbi filmfelvételen két verset és egy novellát olvasok fel.

Az éj puha teste a Román Írószövetség folyóiratában

A Román Írószövetség ORIZONT című folyóiratában megjelent Az éj puha teste román fordításának – Trupul molatic al nopţii – egy részlete.

Irodalmi Jelen főszerkesztője, regényíró és költő válaszolt Kerekes Tamásnak

Irodalmi Jelen főszerkesztője, regényíró és költő válaszolt Kerekes Tamásnak

Miért vártál huszonöt évet az első megjelentetett regénnyel?

Tizenéves korom óta írónak készültem. Akkor a mesterséget indulattal és érzelemmel közelítettem meg. A szellemiség, a ráció másodlagosnak tűnt.