Kötetek

Darabokra tépve

  Ismét olyan szöveget tartunk a kezünkben, amelynek kompozíciója, cselekményszövése, jelenetszerkesztése, vágásai jellegzetesen filmszerűek. A regény sodrása esszé- vagy tanulmányrészleteket – köztük a magyarság számára fontos üzeneteket –, párbeszédeket, emberi arcokat, jellemeket, sorsokat, valóság-anyagot görget magával, széles észak-amerikai tablóvá, a kanadai – de a világ talán bármely pontján található – középosztály életének keresztmetszetévé sűrítve a magával ragadó egyéni sorsokat.    
Zerrissenheit

Zerrissenheit – Darabokra tépve németül

A regényt németre fordította Hans-Henning Paetzke.
A rés

A rés

Böszörményi Zoltán regénye az életmű egyik centrális darabja, mely a személyes emlékezés aktusával ontológiai mélységekbe vezet. A főhős, Tamás, nem csupán gyermekkori élményeit idézi fel, hanem azok értelmezési kereteit is megrajzolja. Ez a kettős rétegzettség – emlékezés és az emlékezésre való reflexió – az, ami a művet kiemeli a pusztán visszaemlékező irodalom köréből, s a létkérdések irányába tereli. Tamás figurájában az aradi gyermeki emóció és a torontói értelmiségi racionalitás feszül egymásnak, mégis e kettő fúziójában nyílik meg a valódi sorsértelmezés lehetősége.

Az éj puha teste

„Szerelem, árulás, gyilkosság, misztikum és bölcsesség egy mozgalmas, érzelmes és filmszerű könyvben.”

Traian Pop Traian: Hamuszerda – Böszörményi Zoltán fordításában

„Az ember szabadságra ítéltetett” – írja Jean Paul Sartre. A szabadság nem az akarat szabadságát jelenti, hanem a kezdettől fogva létező, azaz ontológiai szabadságot. Az ember mindig az, amivé alakítja magát, bár léte olyan, mint a földobott kő. A gravitáció törvénye szerint vissza kell hullnia a földre. Az embernek is alkalmazkodnia kell a világban uralkodó erőkhöz, ennek ellenére tudata magáért-való, azaz nem függ semmitől. Tehát szabad, nincs a világba bezárva. Traian Pop Traian szabad akar lenni, az 1989-es romániai eseményeket követően Németországba emigrál, hogy megtalálja szabadságát. Mostani kötetének legtöbb verse ott, az egyéni szabadságának kikiáltott városban, Ludwigsburgban születik.
BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN LEGSZEBB VERSEI (SZERKESZTETTE: BAKONYI ISTVÁN)

BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN LEGSZEBB VERSEI (SZERKESZTETTE: BAKONYI ISTVÁN)

Böszörményi Zoltán legszebb verseiből kínálunk ízelítőt, a verseket Bakonyi István válogatta és szerkesztette kötetté.
Le temps long

Le temps long

Franciául is megjelent a Sóvárgás című kisregényem.
Fellázadt szavak

Fellázadt szavak

Böszörményi költészetének talán legszembetűnőbb jellemzője az, ahogyan megszünteti a gondolat és az érzelem kettősségét, mi több, a konkrét és az absztrakt kettősségét is.
Vasile Dan: Vízmag / Miezul de apă

Vasile Dan: Vízmag / Miezul de apă

Vasile Dan, a jelenkori román irodalom egyik legizgalmasabb költője verseiből vélogattam és fordítottam le egy csokorra valót.

Regál

A Regál a magyar irodalom egyedülálló, modern lágerregénye, műfajteremtő könyv. Megdöbbentő, tragikus, húsbavágó sorok a szabadságról, a kommunizmus politikai megtorlása és hatalmi autokráciája elől menekülő fiatal nőkről és férfiakról.