Kötetek

Az Irodalmi Jelen különszáma 60. születésnapomra

"Belsővé kell tenni a fényt, megértetni a titkot, továbbadni, hogyan lehet szikrát csiholni, hogyan vészelhetjük át a telet, amikor átfázik rajtunk a semmi bőre, és már csak az a gondolat nyugtat meg minket: ismerünk legalább egy fényhozót, aki a barátunk. " (Boldog Zoltán)

Regál

Valóság és vízió, melynek présében a pokol és a purgatórium áthatolhatatlan masszává tömörül. Számkivetettség, fuldoklás, halál – és fel-felvillanó fények, megújuló remény, emberségfoszlányok, szeretetmorzsák… Lebegő álomvilág és vaskos valóság, bejárható tér és emlékek, vágyak tünékeny világa: ez a Regál.

Majorana helyzetjelentése a tökéletes boldogságról

"Nem elbújni akar az atomfizikus személyében, hanem saját életét fedezi fel annak tragikus sorsában. Játszik a szereplők felcserélhetőségének lehetőségével. A kitárulkozó kognitív teret, a maró gúnyt önmaga védelmére szerkeszti, illusztrálja."    

Trupul molatic al nopţii

Trupul molatic al nopţii este un roman neconvenţional. Firul epic subjugă cititorul, acţiunea, tensionată şi ramificată pe multiple planuri spaţio-temporale, reuşeşte să-l captiveze, ţinându-l treaz, de-a lungul întregii lecturi.    

Halálos bűn – novellák

 Az író olyan, mint a napi hírek. Hullámzó, csapongó, feszültséggel teli. Állandóan lesben áll, hogy rajtakapja a valóságot valamin, amit aztán saját laboratóriumában feldolgoz, megmunkál, újraformál, továbbgondol, átlényegít.

Ванда вечна – Vanda örök oroszul

 Роман издан в Будапеште в 2006 г. и сразу стал бестселлером, выдержав несколько изданий.            

Far From Nothing – Vanda örök angolul

Ripe with love, money, and power, the story of 35-year-old Rudolf—set in a fast-paced, urban environment—begs the question Do we only think we exist?

Az éj puha teste

  Tamás kivándorló, akihez új hazájában odaszegődik a szerencse, Walter, a hírlapíró és képviselőjelölt személyében. Tamás munkát kap egy szállodában, és minden törekvése, hogy maga után hozhassa családját...
O sumă de sonete

O sumă de sonete (versek románul)

Traducere din maghiară ILDIKÓ GÁBOS și ȘERBAN FOARȚĂ
A semmi bőre

A semmi bőre

„Ez az Aranyvillamos, vágyak és álmok veszélyes járgánya. / A múltból előbukkanó sikerek, bukások dicsősége, tana. / Utazz velem, lehet ez gyógyszer, kikevert méreg kátránya, vagy / Kétely, melynek mézes diadalát ajkad újra kóstolja”