Események

TOP 10-ben a JIND, a Sóvárgás román fordítása!

TOP 10-ben a JIND, a Sóvárgás román fordítása!

TOP 10-ben a JIND, a Sóvárgás román fordítása!   Nemrég, május 23-án mutatták be Temesváron a La Două Bufniţe nevű könyvesboltban (Unirii  tér 11.) Böszörményi Zoltán Jind című kötetét, amely a Sóvárgás címú kisregény román fordítása. Gábos-Foarță Ildikótól, a kötet fordítójától érkezett a hír, hogy májusban a Jind a könyvesbolt legjobban eladott 10 könyve között szerepelt. A román fordítás a Brumar Publishing House kiadásában jelent meg idén, szinte egy időben a Sóvárgással.  
Találkozz velem az Ünnepi Könyvhéten!

Találkozz velem az Ünnepi Könyvhéten!

Találkozz velem az Ünnepi Könyvhéten! Az Előretolt Helyőrség Íróakadémia szerzői között idén az Ünnepi Könyvhéten én is dedikálom Neked a köteteimet – a Sóvárgás című kisregényemet és a Soha véget nem érő szeretkezés című verseskötetemet. Találkozz velem szombaton, június 15-én 15–15.30 óra között, illetve vasárnap, június 16-án 13.30–14 óra között a 19-es pavilonban.    
Laik Eszter: MÁJUSI ESŐ DÍJAKAT ÉR

Laik Eszter: MÁJUSI ESŐ DÍJAKAT ÉR

Míg odakint a nyárias zápor mosta a belváros aszfaltját, bent, a Petőfi Irodalmi Múzeum zsúfolt termeiben – ha nem is aranyat, de – értékes díjakat ért a májusi eső. Pontosabban a tehetség, hiszen az Irodalmi Jelen folyóirat éves díjai mellett a Légy jelen! novellapályázat nyertesei is átvehették jutalmaikat. A zenés felolvasószínházzal kiegészült műsor óriási érdeklődés mellett zajlott.
„Ez a könyv egy vészjelzés!” – A Sóvárgás (Jind) temesvári bemutatója

Pataki Zoltán: „Ez a könyv egy vészjelzés!” – A Sóvárgás (Jind) temesvári bemutatója

A La Două Bufnițe könyvesboltban május 23-án tartották meg Böszörményi Zoltán Sóvárgás (Jind) című kisregénye román nyelvű változatának a bemutatóját. A Brumar kiadó gondozásában megjelent könyvet Ildikó Gábos-Foarţă, a könyv fordítója és Șerban Foarță költő mutatták be a szép számú érdeklődőnek, a szerző jelenlétében.
OROSZUL IS BEMUTATTÁK BÖSZÖRMÉNYI ZOLTÁN ÚJ KÖTETÉT, A SÓVÁRGÁST

OROSZUL IS BEMUTATTÁK A SÓVÁRGÁST

Május 16-án a Moszkvai Magyar Kulturális Intézetben mutatták be Böszörményi Zoltán Sóvárgás című kisregényét, melyet Jurij Guszev fordított orosz nyelvre. A bemutatón Hegyi Anita, az intézet igazgatója köszöntötte a szépszámú közönséget, majd átadta a szót Samsa Alexander programvezetőnek, aki bemutatta a meghívottakat: Böszörményi Zoltán írót, Jurij Guszev fordítót és Kozlev Sándor moderátort.
Giorgiana Stoica: Filiala Arad a Uniunii Scriitorilor a premiat cele mai bune cărţi apărute în anul 2017

Giorgiana Stoica: Filiala Arad a Uniunii Scriitorilor a premiat cele mai bune cărţi apărute în anul 2017

Uniunea Scriitorilor din România – Filiala Arad, care este însă o filială regională, aşa cum au grijă să precizeze, de fiecare dată, reprezentanţii ei, a premiat, vineri seara, cărţile apărute în 2017 care au trecut de proba juriului format din prozatorul Gheorghe Schwartz, poetul şi editorul Ioan Matiuţ şi Traian Ştef, redactor-şef al revistei „Familia” din Oradea.
Prózadíj Böszörményi Zoltánnak

Prózadíj Böszörményi Zoltánnak

A Romániai Írószövetség (USR) aradi tagozatának év végi díjkiosztó gálájára szombaton délután került sor a Jelen Házban. A szép számban összegyűlt írószövetségi tagok, írók, költők, kritikusok részvételével megtartott estet Vasile Dan költő, a Romániai Írószövetség (USR) aradi tagozatának elnöke nyitotta meg, aki röviden vázolta a tagozat idei eredményeit.
KÖSZÖNTJÜK A 70 ÉVES RAKOVSZKY ZSUZSÁT – CSODÁT TENNI ABBAN A VILÁGBAN, AHOL NINCSENEK CSODÁK

KÖSZÖNTJÜK A 70 ÉVES RAKOVSZKY ZSUZSÁT – CSODÁT TENNI ABBAN A VILÁGBAN, AHOL NINCSENEK CSODÁK

2018-ban az Irodalmi Jelen hagyományos díjátadó ünnepségén két fődíjasunk egyikeként Rakovszky Zsuzsát köszönthettük. „Rakovszky Zsuzsa kikergeti az esti álmot a szemünkből, megsemmisíti az unalmat, gondolatai átélhetősége, kényelmes öltözete elviselhetőbbé teszi a létet” – hangzott el akkor a költő-író laudációjában, s ez mára csak még igazabbá vált. Isten éltesse szerzőnket, a kortárs magyar irodalom egyik legkiválóbb alkotóját!
Pataki Zoltán: Megelevenedett „a völgy” mágikus világa – A Füst román nyelvű változatának bemutatója

Pataki Zoltán: Megelevenedett „a völgy” mágikus világa – A Füst román nyelvű változatának bemutatója

A népszerű La Două Bufniţe könyvesboltban április 17-én, kedden a szerző jelenlétében mutatták be Böszörményi Zoltán Füst (Lénárd-novellák) című 2012-ben megjelent kötetének román nyelvű változatát. A temesvári Brumar Kiadónál Fum címmel megjelent könyvet Gábos-Foarţă Ildikó fordította, a kötetet Cornel Ungureanu, az Írószövetség temesvári fiókjának elnöke méltatta. A családias hangulatú könyvbemutatón részt vett a helyi írótársadalom színe-java, Böszörményi Zoltán régi barátai és tisztelői, köztük Pongrácz P. Mária író és Eszteró István költő.
Laik Eszter: MARATON KÖLTŐKKEL

Laik Eszter: MARATON KÖLTŐKKEL

Idén is megrendezték a költészet napi Versmaratont, amelyet a Magyar Rádión keresztül a távolból is figyelemmel kísérhettek az érdeklődők. Az év versei 2017 antológia szerzői egyórás szekciókban váltották egymást az Akvárium Klubban, és nemcsak felolvasott verseiket ismerhettük meg, de önmagukról, ihlető forrásaikról és terveikről is beszéltek.